La troncation
- Zoubir Yahiaoui

- 19 sept. 2017
- 3 min de lecture
Présenté par Zoubir Yahiaoui

La troncation est un procédé linguistique consistant en la suppression de plusieurs syllabes à l’initial ou à la fin d’un mot. Il est considéré comme l’un des procédés permettant l’enrichissement et le renouvellement du lexique d’une langue. C’est le cas par exemple de labo pour laboratoire, prof pour professeur, métro pour métropolitain…
« On appelle une troncation ou apocope un procédé courant d’abréviation consistant à supprimer les syllabes finales d’un mot polysyllabique ; les syllabes supprimés peuvent correspondre à un morphème dans une radio (radiographie), une dactylo (dactylographe), mais les coupures se produisent le plus souvent arbitrairement après la deuxième syllabe : vélo (vélocipède), frigo (frigorifique). Dans la langue populaire, la troncation s’accompagne parfois de l’addition ou paragoge de la voyelle o : un prolo (prolétaire), un apéro (apéritif). » Dubois, J & Al. (1994). Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Paris .Larousse, page 496
La troncation est phénomène linguistique motivé généralement par la tendance des locuteurs pour le moindre effort et l’économie du langage.
La troncation se confond avec l’abréviation pour certains. Il faut noter que l’abréviation est un procédé consistant à abréger un long mot suivit par un point abréviatif tandis que un mot tronqué est issu de la suppression de plusieurs syllabes au début ou à la fin d’un mot. Le mot tronqué possède une entrée dans un dictionnaire comme un mot ordinaire.
« Il ne faut pas confondre la troncation avec l’abréviation qui est un procédé graphique permettant d’écrire un même mot avec un nombre de lettres restreint : que l’on écrive bd. ou boulevard, on a toujours le même mot et l’on prononcera dans un cas comme dans l’autre [bulvar]. Ainsi le nom professeur donne lieu à l’abréviation : Pr et à une troncation : prof. L’abréviation est souvent suivie d’un point (etc., av.). La troncation, elle, étant un mot à part entière au même titre que les autres mots, n’a pas à être suivi d’un point. » “troncation.” Microsoft® Encarta® 2009 [DVD]. Microsoft Corporation, 2008.
Les différents types de mots tronqués en langue française
La troncation se manifeste sous plusieurs formes parmi lesquelles figurent l’apocope, c’est-à-dire la suppression de la syllabe finale d’un mot. C’est le cas de microphone qui a donné micro, laboratoire qui a donné un labo et cinéma a donnéciné. Un mot tronqué peut résulter de la suppression de syllabe au début d’un mot (aphérèse). C’est le cas notamment de bus qui provient de autobus et de fax qui est issu de téléfax ainsi que car qui découle de autocar. Dans certains cas la troncation se fait indépendamment de la morphologie est accompagné du suffixoïde O. c’est le cas notamment de frigoissu de frigorifique, resto du restaurant et dirlo du directeur. Certains mots à l’instar de cinématographique a subit une double troncation (cinéma, ciné).
Les mots tronqués dans le dictionnaire français
Le registre familier est le registre employé avec des amis, dans la famille ou dans des situations de communication sans contraintes. Il se caractérise par l’emploie des mots qui appartenaient au registre familier. La syntaxe, l’orthographe et la phonétique ne sont pas respectées. Ex. : il m’ faut des frics pour ach’té une bagnole. La plus parts des mots tronqués relève du registre familier et n’intègre pas les dictionnaires lors de mis à jour à l’instar de ordi (ordinateur), schizo (schizophrène)…
Cependant certains arrivent a trouvé un place au sein de la nomenclature d’un dictionnaire, c’est le cas notamment de labo (laboratoire), prof (professeur) ciné (cinéma)… certains mots tronqué ont même « détrôné » leurs ancêtre comme stylo (stylographe), cinéma (cinématographe).
Les anglicismes tronqués en français
En intégrant la langue de Molière, certains anglicismes subissent le phénomène de troncation à l’instar de basket pour basketball, body pour body stocking, sweat pour sweatshirt, top pour top modèle, hand pour handball, pull (de pull-over) et snow (de snowboard). Ce phénomène se manifeste notamment dans le registre familier et la communication orale.



Commentaires